セレブの意味は富裕層?それだけじゃない使い方や本来の意味もご紹介
「セレブ」の意味は富裕層なだけじゃない!本来の意味や日本での使い方をご紹介
この記事を読むための時間:3分
日常会話やテレビなどでもよく使われる「セレブ」という言葉。皆さんはどのような意味合いで使われていますか。巷ではリッチ、お金持ちという意味で使われることが多いかと思いますが、実際の所はどうなのでしょうか。ただそれだけではないニュアンスが含まれているような気もしますよね。そこで今回は、「セレブ」の本来の意味や日本での使い方をご紹介していきます。ご興味ある方はぜひ最後まで読んでみてください。
目次
日本で使われる「セレブ」の意味って?
「セレブ」という言葉は、日本では「お金持ち」「富裕層」という意味で使われる言葉。ですが、ただお金を持っているというだけでなく、「豪華さ」「優雅さ」「高級さ」「ゴージャスな雰囲気」というニュアンスも加わったイメージで使われることが多いです。優雅な振る舞いやリッチできらびやかな雰囲気をまとったお金持ちの人、それが日本で言うところの「セレブ」なのです。
そういった意味で「セレブ御用達」という言葉は、お金持ちの方が良く行くお店や、良く使う商品などにも使われることがありますね。おそらく皆さんがイメージしている日本語の「セレブ」とは一般的にはこのようなものではないかと思います。
英語の「celebrity」の意味は?
日本で「セレブ」という言葉が定着したのはだいたい15年くらい前のことで、英語の celebrity およびその略語である celeb が元。しかし、英語圏で使われるcelebrity、celebとは意味に違いがあります。英語の celebrity の最も重要な意味は、有名人。映画俳優、人気キャスター、スポーツ選手などが英語圏では celebrity と認識されています。つまり、裕福でなくても、誰でも知っているような有名人であれば celebrityと呼ばれるということ。日本で使われている「セレブ」という言葉の意味とは少し違うものになっています。
「celebrity」の語源は?
それではcelebrityの語源は何なのでしょうか?celebrityの語源はラテン語の celebritasが語源とされています。この単語は「有名な」「ごったがえした」という意味を持ち、良い意味でも悪い意味でも使われたそう。ということは、悪名高い人物でも有名な人であればcelebrityということになりますね。現代の日本における「セレブ」とはイメージは大きくかけ離れていますし、実際の使い方もちょっと違うものになりそうです。
リッチな雰囲気を含めた意味と解釈しよう
Celebrityは英語圏では有名人という意味で使われることが多く、英語で話す場合には日本での意味で使ってしまうと意味がずれてしまうので要注意です。日本でいうところの裕福な人というニュアンスであれば、「rich」「loaded」「affluent」などと表現するといいと思います。日本で使う場合には、単なるお金持ちではなく優雅でゴージャスな雰囲気を含めた意味であると解釈しましょう。
皆さんも一度は日常の中でリッチな雰囲気を楽しんだ事があると思います。ちょっと高価な食べ物を食べた時、ちょっと高級なホテルに宿泊した時、連休を使って旅行に行った時など。
楽しむ場面は人それぞれかと思いますが、一番お手軽にリッチな気分を楽しめるのは、身に着ける物を変えることではないでしょうか。
当店では、そんなリッチでセレブな気分を味わえるハイブランドの商品を取り揃えております。あなたに合う一品がきっと見つかると思いますので、是非ご覧になってみてください。
レアアイテムを取り扱うSELECT SHOP | BlueLotus&
BlueLotus&
【BlueLotus&】ではヨーロッパブランドを中心とした上質なバッグや財布、アクセサリーなどのインポートアイテムからストリートで人気の高いスウェットやパーカー、スニーカーなど幅広いブランドの中から旬のアイテムを取り揃えております。海外の直営店や正規取扱店から入手困難品を現地のバイヤーが厳選し、お届けいたします。
屋号 | インテリアAKI |
---|---|
住所 | 〒444-0114 愛知県額田郡幸田町大字横落字向野75番地1 |
営業時間 | 9:00~16:00 |
定休日 | 土日祝日 |
代表者名 | 浅井章裕 |
customer@interior-aki.net |